政治话语隐喻翻译分析——以2019年习近平国事访问的演讲和文章为例An Analysis of Metaphor Translation in Political Discourse——Taking Xi Jinping's Speeches and Articles in 2019's State Visit as an Example
唐艺嘉;
摘要(Abstract):
隐喻具有构建认知域的功能,能够作为认知工具影响人们的思维方式,在政治话语中起着举足轻重的作用,且受到了许多学者的关注。文章以认知语言学的概念隐喻理论为指导,探讨习近平2019年国事访问演讲及文章中所使用的政治话语隐喻及其翻译策略所达到的效果,并对中国政治话语传播如何同时保持特色和译本的可接受性问题进行分析与思考,以期为处理政治话语隐喻翻译提供新的视角及实证语料。
关键词(KeyWords): 政治话语;隐喻分析;翻译策略
基金项目(Foundation):
作者(Author): 唐艺嘉;
Email:
DOI: 10.16020/j.cnki.cn45-1302/z.2020.05.016
参考文献(References):
- [1] Sha.f.fner,C. Metaphor and Translation:Some implications of a cognitive approach[J].Journal of Pragmatics,2004(36):1253-1269.
- [2]卫明高,余高峰,等.政治文本中的隐喻翻译研究———以《2016年政府工作报告》为例[J].上海理工大学学报(社会科学版),2018(2):120-124.
- [3]卢卫中,李一,徐云秋,等.中国政治话语隐喻及其翻译研究———以十九大报告为例[J].翻译论坛,2019(1):12-18.
- [4]袁卓喜.对外政治话语中隐喻的功能及其英译[J].上海理工大学学报(社会科学版),2020(2):114-119.
- [5] Kovecses,Z. Metaphor:A Practical Introduction[M].2nd edition. Oxford:Oxford University Press,2010:33-45.
- [6] Chateris-Black,J. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis[M].New York:Palgrave Macmillan,2004:25-63.
- [7](英)Newmark,P. Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001:84-96.
- [8]中国日报网.习近平在第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲:开放合作命运与共(双语全文)[EB/OL].(2019-11-05)[2019-12-19]. https:/language.chinadaily.com.cn/a/201911/05/WS5dc10b7da310cf3e35575836.html.
- [9]中国日报网.习近平在尼泊尔媒体发表署名文章:将跨越喜马拉雅的友谊推向新高度(双语全文).[EB/OL].(2019-10-14)[2019-12-19]. https:/language.chinadaily.com.cn/a/201910/14/WS5da3ce05a310cf3e3557041e.html.
- [10]中国日报网.习近平在亚信第五次峰会上的讲话:携手开创亚洲安全和发展新局面(双语全文)[EB/OL].(2019-06-17)[2019-12-19]. https:/language.chinadaily.com.cn/a/201906/17/WS5d06e88da3103dbf1432883f.html.
- [11]中国日报网.习近平在希腊媒体发表署名文章:让古老文明的智慧照鉴未来(双语全文)[EB/OL].(2019-11-11)[2019-12-19].https:/language.chinadaily.com.cn/a/201911/11/WS5dc8bf7ca310cf3e355768ce.html.
- [12]中国日报网.习近平在二十国集团领导人峰会上关于世界经济形势和贸易问题的讲话:携手共进,合力打造高质量世界经济(双语全文)[EB/OL].(2019-06-28)[2019-12-19]. https://language.chinadaily.com.cn/a/201906/28/WS5d15dbf3a3103dbf1432ae81.html.
- [13]中国日报网.习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第十九次会议上的讲话:凝心聚力务实笃行共创上海合作组织美好明天[EB/OL].(2019-06-17)[2019-12-19]. https:/language.chinadaily.com.cn/a/201906/17/WS5d06e86fa3103dbf1432883d.html.
文章评论(Comment):
|
||||||||||||||||||
|