桂林师范高等专科学校学报

2007, No.71(03) 129-132

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

浅议文学作品中人名的翻译
A Brief Look into the Translation of Characters'Names in Liferature Works

李静;李崇月;

摘要(Abstract):

在文学作品中,大多数人名具有一定寓意,是人物性格特点的延伸,大体上反映人物的性格、角色和命运。译者应在充分理解把握人名寓意的基础上,尽量在译文里体现该寓意。一般情况下,该寓意能在译文中得到再现,但由于英汉语言文化的差异,其再现有一定限度。

关键词(KeyWords): 文学作品;人名;寓意;可译性

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Authors): 李静;李崇月;

参考文献(References):

文章评论(Comment):

序号(No.) 时间(Time) 反馈人(User) 邮箱(Email) 标题(Title) 内容(Content)
反馈人(User) 邮箱地址(Email)
反馈标题(Title)
反馈内容(Content)
扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享